Topo

"Angélica tocou o maior terror", diz Huck sobre sua primeira experiência como dublador

Huck, a voz de Flynn Rider, na pré-estreia para convidados de "Enrolados", no Rio (18/12/2010) - Divulgação/Rogério Rezende
Huck, a voz de Flynn Rider, na pré-estreia para convidados de "Enrolados", no Rio (18/12/2010) Imagem: Divulgação/Rogério Rezende

BIA SARTORIO

Do UOL, no Rio

18/12/2010 16h24

Luciano Huck não teve um exemplo animador em casa antes de emprestar a voz ao personagem de Flynn Rider, do desenho animado "Enrolados", da Disney, que estreia no dia 7 de janeiro. "Angélica tocou o maior terror", comentou o apresentador em entrevista ao UOL Cinema após a pré-estreia do filme, neste sábado (18), em um cinema na Barra da Tijuca, zona oeste do Rio. Angélica já fez a dublagem da protagonista do filme "A Princesa Encantada 2", em 1997, e avisou o marido que o processo poderia levar dias para terminar.

Para alívio do apresentador, a experiência de Angélica aconteceu anos atrás, quando a sincronização do áudio demorava horas para cada cena. "A tecnologia conspirou a favor da dublagem. Porque eu fazia e já montavam, na hora. Em 3 segundos, já tinha o sync (sincronismo entre o áudio e o vídeo). Eram quatro diárias para o trabalho e terminamos tudo em um dia", contou. Huck também não precisou cantar no desenho - como a maioria dos personagens principais dos desenhos da Disney.

"Não canto, nem sou cantor", explicou, sobre outra voz ter sido usada no momento em que Flynn faz um dueto romântico com a protagonista da história, Rapunzel. "Nem tenho essa pretensão. Jamais faria algo que não poderia realizar. Nem a Disney ia me convidar para isso", garantiu Huck, que tece elogios ao enredo do desenho. "É uma fábula que todo mundo conhece, mas adorei o que foi desenvolvido com ela. O desenho tem uma malícia, é espirituoso e engraçado, ao mesmo tempo. Tem a magia da história de princesa, e aquele jeito canastrão do aventureiro, e, como pai, sei que outros vão perceber as mensagens que o desenho traz”, disse.

ASSISTA A VÍDEOS SOBRE O FILME

Sem experiência anterior com dublagem, Huck afirma que aceitou o convite principalmente pelos filhos, Joaquim, 5, e Benício, 3. "Meus filhos tiveram muita influência. A dublagem foi feita agora em novembro, um mês complicado, pesado de trabalho,  e fiz muito por eles, que gostam de animação".  Os irmãos assistiram atentos à pré-estreia do desenho ao lado dos pais, Angélica e Huck, amigos do casal e convidados do estúdio.

O apresentador também dá crédito a Garcia Jr., diretor de dublagem da Disney, conhecido por emprestar a voz ao He-Man dos desenhos animados. "Ele me ajudou muito", comentou, acrescentando que dublar é bem diferente do que faz na TV, já que não tem caco. "É tudo muito preciso, para caber na embocadura do personagem. Tudo foi milimetricamente pensado pela Disney". Quando Flynn chama Rapunzel de "loira”, e quando o personagem faz um biquinho, por exemplo, são momentos previstos no script

Assim como estava no roteiro a insistência do personagem - um ladrão com um nariz ligeiramente adunco - em reclamar de como seu nariz é retratado nos cartazes de procura-se. “Meu perfil encaixou, essas piadas já estavam no roteiro”, garantiu. Questionado se não existe nenhuma semelhança entre ele e o personagem, Huck foi espirituoso como as fábulas: apenas o fato de já ter encontrado uma princesa.